< Job 35 >

1 Et Elihu répondit,
Elihu spoke moreover, and said,
2 « Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
Thinkest thou this to be right, [that] thou saidst, My righteousness [is] more than God's?
3 que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
For thou saidst, What advantage will it be to thee? [and], What profit shall I have, [if I be cleansed] from my sin?
4 Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
Look to the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou.
6 Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
If thou sinnest, what doest thou against him? or [if] thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
If thou art righteous, what givest thou to him? or what receiveth he from thy hand?
8 Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
Thy wickedness [may hurt] a man as thou [art]: and thy righteousness [may profit] the son of man.
9 « A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
By reason of the multitude of oppressions they make [the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
But none saith, Where [is] God my maker, who giveth songs in the night;
11 qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
Although thou sayest thou shalt not see him, [yet] judgment [is] before him; therefore trust thou in him.
15 Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
But now, because [it is] not [so], he hath visited in his anger; yet he knoweth [it] not in great extremity:
16 C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

< Job 35 >