< Job 34 >

1 Et Elihu répondit,
Wasephendula uElihu wathi:
2 « Écoutez mes paroles, sages. Écoutez-moi, vous qui avez la connaissance.
Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
3 Car l'oreille juge les mots, comme le palais goûte la nourriture.
Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
4 Choisissons pour nous ce qui est juste. Connaissons entre nous ce qui est bon.
Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
5 Car Job a dit: « Je suis juste », Dieu m'a enlevé mon droit.
Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
6 Malgré mon droit, je suis considéré comme un menteur. Ma blessure est incurable, bien que je sois sans désobéissance.
ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
7 Quel homme est comme Job, qui boit le mépris comme de l'eau,
Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
8 qui fréquente les ouvriers de l'iniquité, et marche avec des hommes méchants?
ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
9 Car il a dit: « Il ne sert à rien à un homme pour qu'il se complaise en Dieu.
Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
10 « Écoutez-moi donc, hommes d'intelligence: loin de Dieu, qu'il fasse le mal, du Tout-Puissant, pour qu'il commette l'iniquité.
Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
11 Car le travail d'un homme, il le lui rendra, et faire en sorte que chacun trouve selon ses voies.
Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
12 Oui, certainement, Dieu ne fera pas le mal, Le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus la justice.
Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
13 Qui l'a mis en charge de la terre? Ou qui l'a établi sur le monde entier?
Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
14 S'il mettait son cœur sur lui-même, s'il rassemblait en lui son esprit et son souffle,
Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
15 toute chair périrait ensemble, et l'homme redeviendrait poussière.
Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
16 « Si maintenant vous avez de l'intelligence, écoutez ceci. Écoutez la voix de mes mots.
Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
17 Celui qui déteste la justice doit-il gouverner? Condamnerez-vous celui qui est juste et puissant,
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
18 qui dit à un roi: « Infâme! ou aux nobles, « Méchant! »?
Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
19 Il ne respecte pas la personne des princes, ni respecter les riches plus que les pauvres, car ils sont tous l'œuvre de ses mains.
Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
20 En un instant, ils meurent, même à minuit. Le peuple est ébranlé et disparaît. Les puissants sont emportés sans ménagement.
Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
21 « Car ses yeux sont sur les voies de l'homme. Il voit toutes ses allées et venues.
Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
22 Il n'y a ni ténèbres, ni obscurité épaisse, où les ouvriers de l'iniquité peuvent se cacher.
Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
23 Car il n'a pas besoin de considérer un homme plus avant, qu'il devrait aller devant Dieu en jugement.
Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
24 Il met en pièces les puissants d'une manière insoupçonnable, et met les autres à leur place.
Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
25 C'est pourquoi il prend connaissance de leurs œuvres. Il les renverse dans la nuit, pour qu'ils soient détruits.
Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
26 Il les frappe comme des méchants à la vue des autres;
Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
27 parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'a pas voulu prêter attention à ses manières,
Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
28 et ils ont fait en sorte que le cri des pauvres parvienne jusqu'à lui. Il a entendu le cri des affligés.
baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
29 Quand il donne le calme, qui donc peut condamner? Quand il cache son visage, qui donc peut le voir? Il est au-dessus d'une nation ou d'un homme,
Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
30 afin que l'impie ne règne pas, pour qu'il n'y ait personne pour piéger le peuple.
Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
31 « Car quelqu'un a-t-il dit à Dieu, Je suis coupable, mais je n'offenserai plus personne.
Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
32 Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j'ai commis l'iniquité, je ne la commettrai plus »?
Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
33 Sa rétribution sera-t-elle telle que tu la désires, pour que tu la refuses? Car c'est vous qui devez choisir, et non moi. Par conséquent, parlez de ce que vous savez.
Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
34 Les hommes doués de discernement me le diront, oui, tout homme sage qui m'écoute:
Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
35 « Job parle sans savoir. Ses paroles sont sans sagesse.
UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
36 Je souhaite que Job soit jugé jusqu'au bout, parce qu'il a répondu comme les méchants.
Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
37 Car il ajoute la rébellion à son péché. Il frappe ses mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu. »
Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.

< Job 34 >