< Job 34 >

1 Et Elihu répondit,
And Elius continued, and said,
2 « Écoutez mes paroles, sages. Écoutez-moi, vous qui avez la connaissance.
Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
3 Car l'oreille juge les mots, comme le palais goûte la nourriture.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Choisissons pour nous ce qui est juste. Connaissons entre nous ce qui est bon.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Car Job a dit: « Je suis juste », Dieu m'a enlevé mon droit.
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Malgré mon droit, je suis considéré comme un menteur. Ma blessure est incurable, bien que je sois sans désobéissance.
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Quel homme est comme Job, qui boit le mépris comme de l'eau,
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 qui fréquente les ouvriers de l'iniquité, et marche avec des hommes méchants?
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Car il a dit: « Il ne sert à rien à un homme pour qu'il se complaise en Dieu.
For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 « Écoutez-moi donc, hommes d'intelligence: loin de Dieu, qu'il fasse le mal, du Tout-Puissant, pour qu'il commette l'iniquité.
Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Car le travail d'un homme, il le lui rendra, et faire en sorte que chacun trouve selon ses voies.
Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Oui, certainement, Dieu ne fera pas le mal, Le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus la justice.
And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Qui l'a mis en charge de la terre? Ou qui l'a établi sur le monde entier?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 S'il mettait son cœur sur lui-même, s'il rassemblait en lui son esprit et son souffle,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 toute chair périrait ensemble, et l'homme redeviendrait poussière.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 « Si maintenant vous avez de l'intelligence, écoutez ceci. Écoutez la voix de mes mots.
Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
17 Celui qui déteste la justice doit-il gouverner? Condamnerez-vous celui qui est juste et puissant,
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 qui dit à un roi: « Infâme! ou aux nobles, « Méchant! »?
[He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 Il ne respecte pas la personne des princes, ni respecter les riches plus que les pauvres, car ils sont tous l'œuvre de ses mains.
[Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
20 En un instant, ils meurent, même à minuit. Le peuple est ébranlé et disparaît. Les puissants sont emportés sans ménagement.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 « Car ses yeux sont sur les voies de l'homme. Il voit toutes ses allées et venues.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Il n'y a ni ténèbres, ni obscurité épaisse, où les ouvriers de l'iniquité peuvent se cacher.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Car il n'a pas besoin de considérer un homme plus avant, qu'il devrait aller devant Dieu en jugement.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Il met en pièces les puissants d'une manière insoupçonnable, et met les autres à leur place.
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 C'est pourquoi il prend connaissance de leurs œuvres. Il les renverse dans la nuit, pour qu'ils soient détruits.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Il les frappe comme des méchants à la vue des autres;
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'a pas voulu prêter attention à ses manières,
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 et ils ont fait en sorte que le cri des pauvres parvienne jusqu'à lui. Il a entendu le cri des affligés.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Quand il donne le calme, qui donc peut condamner? Quand il cache son visage, qui donc peut le voir? Il est au-dessus d'une nation ou d'un homme,
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 afin que l'impie ne règne pas, pour qu'il n'y ait personne pour piéger le peuple.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 « Car quelqu'un a-t-il dit à Dieu, Je suis coupable, mais je n'offenserai plus personne.
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j'ai commis l'iniquité, je ne la commettrai plus »?
I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Sa rétribution sera-t-elle telle que tu la désires, pour que tu la refuses? Car c'est vous qui devez choisir, et non moi. Par conséquent, parlez de ce que vous savez.
Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
34 Les hommes doués de discernement me le diront, oui, tout homme sage qui m'écoute:
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 « Job parle sans savoir. Ses paroles sont sans sagesse.
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 Je souhaite que Job soit jugé jusqu'au bout, parce qu'il a répondu comme les méchants.
Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 Car il ajoute la rébellion à son péché. Il frappe ses mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu. »
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.

< Job 34 >