< Job 3 >
1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Potom otvori usta svoja Jov i stade kleti dan svoj.
3 « Que périsse le jour où je suis né! la nuit qui a dit: « Un garçon a été conçu.
Ne bilo dana u koji se rodih, i noæi u kojoj rekoše: rodi se djetiæ!
4 Que ce jour soit ténèbres. Ne laissez pas le Dieu d'en haut le chercher, ni laisser la lumière l'éclairer.
Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!
5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort le revendiquent pour eux. Qu'un nuage s'y attarde. Que tout ce qui rend le jour noir le terrifie.
Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!
6 Quant à cette nuit, que d'épaisses ténèbres la saisissent. Qu'il ne se réjouisse pas parmi les jours de l'année. Qu'il n'entre pas dans le nombre des mois.
Noæ onu osvojila tama, ne radovala se meðu danima godišnjim, ne brojila se u mjesece!
7 Voici, que cette nuit soit stérile. Qu'aucune voix joyeuse n'y parvienne.
Gle, noæ ona bila pusta, pjevanja ne bilo u njoj!
8 Qu'ils le maudissent, ceux qui maudissent le jour! qui sont prêts à réveiller le Léviathan.
Kleli je koji kunu dane, koji su gotovi probuditi krokodila!
9 Que les étoiles de son crépuscule soient sombres. Qu'il cherche de la lumière, mais n'en a pas, ni ne le laisse voir les paupières du matin,
Potamnjele zvijezde u sumraèje njezino, èekala vidjelo i ne doèekala ga, i ne vidjela zori trepavica;
10 parce qu'il n'a pas fermé les portes du ventre de ma mère, et n'a pas caché les problèmes à mes yeux.
Što mi nije zatvorila vrata od utrobe i nije sakrila muku od mojih oèiju.
11 « Pourquoi ne suis-je pas mort dès le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas renoncé à l'esprit quand ma mère m'a mis au monde?
Zašto ne umrijeh u utrobi? ne izdahnuh izlazeæi iz utrobe?
12 Pourquoi les genoux m'ont-ils reçu? Ou pourquoi le sein, que je devrais allaiter?
Zašto me prihvatiše koljena? zašto sise, da sem?
13 Pour l'instant, j'aurais dû me coucher et me taire. J'aurais dû dormir, alors j'aurais été en paix,
Jer bih sada ležao i poèivao; spavao bih, i bio bih miran,
14 avec les rois et les conseillers de la terre, qui se sont construits des décharges pour eux-mêmes;
S carevima i savjetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,
15 ou avec des princes qui avaient de l'or, qui ont rempli leurs maisons d'argent;
Ili s knezovima, koji imaše zlata, i kuæe svoje puniše srebra.
16 ou comme une naissance prématurée cachée, je n'avais pas été, comme des enfants qui n'ont jamais vu la lumière.
Ili zašto ne bih kao nedonošèe sakriveno, kao dijete koje ne ugleda vidjela?
17 Là, les méchants cessent de s'inquiéter. Les personnes fatiguées y trouvent le repos.
Ondje bezbožnici prestaju dosaðivati, i ondje poèivaju iznemogli,
18 Là, les prisonniers sont à l'aise ensemble. Ils n'entendent pas la voix du maître d'œuvre.
I sužnji se odmaraju i ne èuju glasa nastojnikova.
19 Le petit et le grand sont là. Le serviteur est libre de son maître.
Mali i veliki ondje je, i rob slobodan od svoga gospodara.
20 « Pourquoi la lumière est-elle donnée à celui qui est dans la misère, la vie jusqu'à l'amertume de l'âme,
Zašto se daje vidjelo nevoljniku i život onima koji su tužna srca,
21 qui aspirent à la mort, mais elle ne vient pas; et creuser pour elle plus que pour des trésors cachés,
Koji èekaju smrt a nje nema, i traže je veæma nego zakopano blago,
22 qui se réjouissent à l'excès, et sont heureux, quand ils peuvent trouver la tombe?
Koji igraju od radosti i vesele se kad naðu grob?
23 Pourquoi la lumière est-elle donnée à un homme dont le chemin est caché, que Dieu a mis à l'abri?
Èovjeku, kojemu je put sakriven i kojega je Bog zatvorio otsvuda?
24 Car mes soupirs arrivent avant que je mange. Mes gémissements sont déversés comme de l'eau.
Jer prije jela mojega dolazi uzdah moj, i kao voda razljeva se jauk moj.
25 Car la chose que je crains vient sur moi, ce dont j'ai peur vient à moi.
Jer èega se bojah doðe na mene, i èega se strašah zadesi me.
26 Je ne suis pas tranquille, je ne suis pas tranquille, je n'ai pas de repos; mais les problèmes arrivent. »
Ne poèivah niti imah mira niti se odmarah, i opet doðe strahota.