< Job 29 >

1 Job reprit sa parabole, et dit,
Eyüp yine anlatmaya başladı:
2 « Oh! si j'étais comme dans les mois d'autrefois, comme à l'époque où Dieu veillait sur moi;
“Keşke geçen aylar geri gelseydi, Tanrı'nın beni kolladığı,
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et par sa lumière j'ai traversé les ténèbres,
Kandilinin başımın üstünde parladığı, Işığıyla karanlıkta yürüdüğüm günler,
4 que j'étais dans la fleur de l'âge, quand l'amitié de Dieu était dans ma tente,
Keşke olgunluk günlerim geri gelseydi, Tanrı'nın çadırımı dostça koruduğu,
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et mes enfants étaient autour de moi,
Her Şeye Gücü Yeten'in henüz benimle olduğu, Çocuklarımın çevremde bulunduğu,
6 quand mes pas étaient lavés au beurre, et le rocher a versé pour moi des flots d'huile,
Yollarımın sütle yıkandığı, Yanımdaki kayanın zeytinyağı akıttığı günler!
7 quand je suis sorti par la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue.
“Kent kapısına gidip Kürsümü meydana koyduğumda,
8 Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés. Le vieillard s'est levé et s'est mis debout.
Gençler beni görüp gizlenir, Yaşlılar kalkıp ayakta dururlardı;
9 Les princes s'abstinrent de parler, et ont posé leur main sur leur bouche.
Önderler konuşmaktan çekinir, Elleriyle ağızlarını kaparlardı;
10 La voix des nobles était étouffée, et leur langue collée au palais.
Soyluların sesi kesilir, Dilleri damaklarına yapışırdı.
11 Car lorsque l'oreille m'a entendu, elle m'a béni, et quand l'œil m'a vu, il m'a félicité,
Beni duyan kutlar, Beni gören överdi;
12 car j'ai délivré le pauvre qui criait, et l'orphelin aussi, qui n'avait personne pour l'aider,
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.
13 la bénédiction de celui qui était prêt à périr est venue sur moi, et j'ai fait en sorte que le cœur de la veuve chante de joie.
Ölmekte olanın hayır duasını alır, Dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum.
14 Je me suis revêtu de la justice, et elle m'a habillé. Ma justice était comme une robe et un diadème.
Doğruluğu giysi gibi giyindim, Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.
15 J'étais les yeux des aveugles, et des pieds aux boiteux.
Körlere göz, Topallara ayaktım.
16 J'ai été un père pour les nécessiteux. J'ai fait des recherches sur la cause de celui que je ne connaissais pas.
Yoksullara babalık eder, Garibin davasını üstlenirdim.
17 J'ai brisé les mâchoires des injustes. et a arraché la proie de ses dents.
Haksızın çenesini kırar, Avını dişlerinin arasından kapardım.
18 Alors j'ai dit: « Je mourrai dans ma propre maison », Je compterai mes jours comme le sable.
“‘Son soluğumu yuvamda vereceğim’ diye düşünüyordum, ‘Günlerim kum taneleri kadar çok.
19 Ma racine s'étend jusqu'aux eaux. La rosée repose toute la nuit sur ma branche.
Köküm sulara erişecek, Çiy geceyi dallarımda geçirecek.
20 Ma gloire est fraîche en moi. Mon arc est renouvelé dans ma main.
Aldığım övgüler tazelenecek, Elimdeki yay yenilenecek.’
21 « Les hommes m'ont écouté, ils ont attendu, et j'ai gardé le silence pour mon conseil.
“İnsanlar beni saygıyla dinler, Öğüdümü sessizce beklerlerdi.
22 Après mes paroles, ils n'ont plus parlé. Mon discours est tombé sur eux.
Ben konuştuktan sonra onlar konuşmazdı, Sözlerim üzerlerine damlardı.
23 Ils m'attendaient comme la pluie. Leurs bouches buvaient comme avec la pluie de printemps.
Yağmuru beklercesine beni bekler, Son yağmurları içercesine sözlerimi içerlerdi.
24 Je leur ai souri quand ils n'avaient pas confiance. Ils n'ont pas rejeté la lumière de mon visage.
Kendilerine gülümsediğimde gözlerine inanmazlardı, Güler yüzlülüğüm onlara cesaret verirdi.
25 J'ai choisi leur voie, et je me suis assis comme chef. J'ai vécu comme un roi dans l'armée, comme celui qui réconforte les personnes en deuil.
Onların yolunu ben seçer, başlarında dururdum, Askerlerinin ortasında kral gibi otururdum, Yaslıları avutan biri gibiydim.

< Job 29 >