< Job 29 >

1 Job reprit sa parabole, et dit,
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 « Oh! si j'étais comme dans les mois d'autrefois, comme à l'époque où Dieu veillait sur moi;
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et par sa lumière j'ai traversé les ténèbres,
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 que j'étais dans la fleur de l'âge, quand l'amitié de Dieu était dans ma tente,
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et mes enfants étaient autour de moi,
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 quand mes pas étaient lavés au beurre, et le rocher a versé pour moi des flots d'huile,
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 quand je suis sorti par la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue.
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés. Le vieillard s'est levé et s'est mis debout.
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Les princes s'abstinrent de parler, et ont posé leur main sur leur bouche.
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 La voix des nobles était étouffée, et leur langue collée au palais.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 Car lorsque l'oreille m'a entendu, elle m'a béni, et quand l'œil m'a vu, il m'a félicité,
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 car j'ai délivré le pauvre qui criait, et l'orphelin aussi, qui n'avait personne pour l'aider,
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 la bénédiction de celui qui était prêt à périr est venue sur moi, et j'ai fait en sorte que le cœur de la veuve chante de joie.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Je me suis revêtu de la justice, et elle m'a habillé. Ma justice était comme une robe et un diadème.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 J'étais les yeux des aveugles, et des pieds aux boiteux.
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 J'ai été un père pour les nécessiteux. J'ai fait des recherches sur la cause de celui que je ne connaissais pas.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 J'ai brisé les mâchoires des injustes. et a arraché la proie de ses dents.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Alors j'ai dit: « Je mourrai dans ma propre maison », Je compterai mes jours comme le sable.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Ma racine s'étend jusqu'aux eaux. La rosée repose toute la nuit sur ma branche.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Ma gloire est fraîche en moi. Mon arc est renouvelé dans ma main.
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 « Les hommes m'ont écouté, ils ont attendu, et j'ai gardé le silence pour mon conseil.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Après mes paroles, ils n'ont plus parlé. Mon discours est tombé sur eux.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Ils m'attendaient comme la pluie. Leurs bouches buvaient comme avec la pluie de printemps.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Je leur ai souri quand ils n'avaient pas confiance. Ils n'ont pas rejeté la lumière de mon visage.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 J'ai choisi leur voie, et je me suis assis comme chef. J'ai vécu comme un roi dans l'armée, comme celui qui réconforte les personnes en deuil.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”

< Job 29 >