< Job 27 >

1 Job reprit sa parabole, et dit,
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 « Dieu est vivant, il m'a enlevé mon droit, le Tout-Puissant, qui a rendu mon âme amère
나의 의를 빼앗으신 하나님! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 (car la durée de ma vie est encore en moi, et l'esprit de Dieu est dans mes narines);
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Mes lèvres ne diront pas l'iniquité, et ma langue ne profère pas de mensonges.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Loin de moi l'idée de vous justifier. Jusqu'à ma mort, je ne mettrai pas de côté mon intégrité.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Je tiens fermement à ma justice, je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 « Que mon ennemi soit comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
8 Car quelle est l'espérance de l'impie, quand il est exterminé? quand Dieu lui enlève la vie?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse s'abattra sur lui?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Il se complaira dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu à tout moment?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐?
11 Je vous enseignerai la main de Dieu. Je ne cacherai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Voici, vous l'avez tous vu vous-mêmes; pourquoi donc es-tu devenu tout à fait vain?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 « C'est la part du méchant avec Dieu, l'héritage des oppresseurs, qu'ils reçoivent du Tout-Puissant.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée. Sa progéniture ne se contentera pas de pain.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Ceux qui restent de lui seront enterrés dans la mort. Ses veuves ne se lamenteront pas.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Quand il amasse l'argent comme la poussière, et préparer les vêtements comme l'argile;
그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
17 il peut la préparer, mais le juste la mettra, et les innocents partageront l'argent.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Il bâtit sa maison comme la teigne, comme une cabine que le gardien fait.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Il se couche richement, mais il ne le fera plus. Il ouvre les yeux, et il ne l'est pas.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Des terreurs l'envahissent comme des eaux. Une tempête l'emporte dans la nuit.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Le vent d'est l'emporte, et il s'en va. Ça le fait sortir de sa place.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 Car il se jette sur lui, et ne l'épargne pas, alors qu'il s'enfuit loin de sa main.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Les hommesbattront des mains devant lui, et le sifflera de sa place.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라

< Job 27 >