< Job 27 >

1 Job reprit sa parabole, et dit,
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 « Dieu est vivant, il m'a enlevé mon droit, le Tout-Puissant, qui a rendu mon âme amère
「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
3 (car la durée de ma vie est encore en moi, et l'esprit de Dieu est dans mes narines);
わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
4 Mes lèvres ne diront pas l'iniquité, et ma langue ne profère pas de mensonges.
わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
5 Loin de moi l'idée de vous justifier. Jusqu'à ma mort, je ne mettrai pas de côté mon intégrité.
わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
6 Je tiens fermement à ma justice, je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
7 « Que mon ennemi soit comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste.
どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
8 Car quelle est l'espérance de l'impie, quand il est exterminé? quand Dieu lui enlève la vie?
神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse s'abattra sur lui?
災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
10 Il se complaira dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu à tout moment?
彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
11 Je vous enseignerai la main de Dieu. Je ne cacherai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
12 Voici, vous l'avez tous vu vous-mêmes; pourquoi donc es-tu devenu tout à fait vain?
見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
13 « C'est la part du méchant avec Dieu, l'héritage des oppresseurs, qu'ils reçoivent du Tout-Puissant.
これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée. Sa progéniture ne se contentera pas de pain.
その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
15 Ceux qui restent de lui seront enterrés dans la mort. Ses veuves ne se lamenteront pas.
その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
16 Quand il amasse l'argent comme la poussière, et préparer les vêtements comme l'argile;
たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
17 il peut la préparer, mais le juste la mettra, et les innocents partageront l'argent.
その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
18 Il bâtit sa maison comme la teigne, comme une cabine que le gardien fait.
彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
19 Il se couche richement, mais il ne le fera plus. Il ouvre les yeux, et il ne l'est pas.
彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
20 Des terreurs l'envahissent comme des eaux. Une tempête l'emporte dans la nuit.
恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
21 Le vent d'est l'emporte, et il s'en va. Ça le fait sortir de sa place.
東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
22 Car il se jette sur lui, et ne l'épargne pas, alors qu'il s'enfuit loin de sa main.
それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
23 Les hommesbattront des mains devant lui, et le sifflera de sa place.
それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。

< Job 27 >