< Job 27 >

1 Job reprit sa parabole, et dit,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 « Dieu est vivant, il m'a enlevé mon droit, le Tout-Puissant, qui a rendu mon âme amère
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 (car la durée de ma vie est encore en moi, et l'esprit de Dieu est dans mes narines);
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 Mes lèvres ne diront pas l'iniquité, et ma langue ne profère pas de mensonges.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Loin de moi l'idée de vous justifier. Jusqu'à ma mort, je ne mettrai pas de côté mon intégrité.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Je tiens fermement à ma justice, je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 « Que mon ennemi soit comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste.
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Car quelle est l'espérance de l'impie, quand il est exterminé? quand Dieu lui enlève la vie?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse s'abattra sur lui?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Il se complaira dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu à tout moment?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Je vous enseignerai la main de Dieu. Je ne cacherai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Voici, vous l'avez tous vu vous-mêmes; pourquoi donc es-tu devenu tout à fait vain?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 « C'est la part du méchant avec Dieu, l'héritage des oppresseurs, qu'ils reçoivent du Tout-Puissant.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée. Sa progéniture ne se contentera pas de pain.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Ceux qui restent de lui seront enterrés dans la mort. Ses veuves ne se lamenteront pas.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 Quand il amasse l'argent comme la poussière, et préparer les vêtements comme l'argile;
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 il peut la préparer, mais le juste la mettra, et les innocents partageront l'argent.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Il bâtit sa maison comme la teigne, comme une cabine que le gardien fait.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Il se couche richement, mais il ne le fera plus. Il ouvre les yeux, et il ne l'est pas.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Des terreurs l'envahissent comme des eaux. Une tempête l'emporte dans la nuit.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Le vent d'est l'emporte, et il s'en va. Ça le fait sortir de sa place.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Car il se jette sur lui, et ne l'épargne pas, alors qu'il s'enfuit loin de sa main.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Les hommesbattront des mains devant lui, et le sifflera de sa place.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

< Job 27 >