< Job 27 >

1 Job reprit sa parabole, et dit,
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 « Dieu est vivant, il m'a enlevé mon droit, le Tout-Puissant, qui a rendu mon âme amère
alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
3 (car la durée de ma vie est encore en moi, et l'esprit de Dieu est dans mes narines);
for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 Mes lèvres ne diront pas l'iniquité, et ma langue ne profère pas de mensonges.
if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
5 Loin de moi l'idée de vous justifier. Jusqu'à ma mort, je ne mettrai pas de côté mon intégrité.
forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
6 Je tiens fermement à ma justice, je ne la lâcherai pas. Mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
7 « Que mon ennemi soit comme les méchants. Que celui qui se lève contre moi soit comme un injuste.
to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
8 Car quelle est l'espérance de l'impie, quand il est exterminé? quand Dieu lui enlève la vie?
for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
9 Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse s'abattra sur lui?
cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
10 Il se complaira dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu à tout moment?
if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
11 Je vous enseignerai la main de Dieu. Je ne cacherai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
12 Voici, vous l'avez tous vu vous-mêmes; pourquoi donc es-tu devenu tout à fait vain?
look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
13 « C'est la part du méchant avec Dieu, l'héritage des oppresseurs, qu'ils reçoivent du Tout-Puissant.
this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée. Sa progéniture ne se contentera pas de pain.
if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
15 Ceux qui restent de lui seront enterrés dans la mort. Ses veuves ne se lamenteront pas.
(survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
16 Quand il amasse l'argent comme la poussière, et préparer les vêtements comme l'argile;
if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
17 il peut la préparer, mais le juste la mettra, et les innocents partageront l'argent.
to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
18 Il bâtit sa maison comme la teigne, comme une cabine que le gardien fait.
to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
19 Il se couche richement, mais il ne le fera plus. Il ouvre les yeux, et il ne l'est pas.
rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
20 Des terreurs l'envahissent comme des eaux. Une tempête l'emporte dans la nuit.
to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
21 Le vent d'est l'emporte, et il s'en va. Ça le fait sortir de sa place.
to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
22 Car il se jette sur lui, et ne l'épargne pas, alors qu'il s'enfuit loin de sa main.
and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
23 Les hommesbattront des mains devant lui, et le sifflera de sa place.
to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his

< Job 27 >