< Job 26 >

1 Alors Job répondit,
Job svarade, och sade:
2 « Comment avez-vous aidé celui qui est sans force! Comment avez-vous sauvé le bras qui n'a pas de force!
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 Comment avez-vous conseillé celui qui n'a pas de sagesse? et des connaissances solides déclarées en abondance!
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 A qui avez-vous adressé des paroles? Quel esprit est sorti de toi?
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
5 « Les esprits défunts tremblent, ceux qui se trouvent sous les eaux et tous ceux qui y vivent.
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 Le séjour des morts est nu devant Dieu, et Abaddon n'a pas de couverture. (Sheol h7585)
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol h7585)
7 Il étend le nord sur l'espace vide, et accroche la terre à rien.
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
8 Il enferme les eaux dans ses nuages épais, et le nuage n'est pas éclaté sous eux.
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
9 Il entoure la face de son trône, et y répand son nuage.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
10 Il a décrit une frontière à la surface des eaux, et aux confins de la lumière et de l'obscurité.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
11 Les piliers du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
12 Il remue la mer par sa puissance, et par son intelligence, il frappe à travers Rahab.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
13 C'est par son Esprit que les cieux sont garnis. Sa main a transpercé le serpent rapide.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 Voici, ce ne sont là que les abords de ses voies. Quel faible murmure nous entendons de lui! Mais le tonnerre de sa puissance, qui peut le comprendre? »
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?

< Job 26 >