< Job 26 >
2 « Comment avez-vous aidé celui qui est sans force! Comment avez-vous sauvé le bras qui n'a pas de force!
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
3 Comment avez-vous conseillé celui qui n'a pas de sagesse? et des connaissances solides déclarées en abondance!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
4 A qui avez-vous adressé des paroles? Quel esprit est sorti de toi?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
5 « Les esprits défunts tremblent, ceux qui se trouvent sous les eaux et tous ceux qui y vivent.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
6 Le séjour des morts est nu devant Dieu, et Abaddon n'a pas de couverture. (Sheol )
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä. (Sheol )
7 Il étend le nord sur l'espace vide, et accroche la terre à rien.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
8 Il enferme les eaux dans ses nuages épais, et le nuage n'est pas éclaté sous eux.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
9 Il entoure la face de son trône, et y répand son nuage.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
10 Il a décrit une frontière à la surface des eaux, et aux confins de la lumière et de l'obscurité.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
11 Les piliers du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
12 Il remue la mer par sa puissance, et par son intelligence, il frappe à travers Rahab.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
13 C'est par son Esprit que les cieux sont garnis. Sa main a transpercé le serpent rapide.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
14 Voici, ce ne sont là que les abords de ses voies. Quel faible murmure nous entendons de lui! Mais le tonnerre de sa puissance, qui peut le comprendre? »
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?