< Job 26 >
Then answered Job, and said,
2 « Comment avez-vous aidé celui qui est sans force! Comment avez-vous sauvé le bras qui n'a pas de force!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Comment avez-vous conseillé celui qui n'a pas de sagesse? et des connaissances solides déclarées en abondance!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 A qui avez-vous adressé des paroles? Quel esprit est sorti de toi?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 « Les esprits défunts tremblent, ceux qui se trouvent sous les eaux et tous ceux qui y vivent.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Le séjour des morts est nu devant Dieu, et Abaddon n'a pas de couverture. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Il étend le nord sur l'espace vide, et accroche la terre à rien.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Il enferme les eaux dans ses nuages épais, et le nuage n'est pas éclaté sous eux.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Il entoure la face de son trône, et y répand son nuage.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Il a décrit une frontière à la surface des eaux, et aux confins de la lumière et de l'obscurité.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Les piliers du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Il remue la mer par sa puissance, et par son intelligence, il frappe à travers Rahab.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 C'est par son Esprit que les cieux sont garnis. Sa main a transpercé le serpent rapide.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Voici, ce ne sont là que les abords de ses voies. Quel faible murmure nous entendons de lui! Mais le tonnerre de sa puissance, qui peut le comprendre? »
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?