< Job 26 >
2 « Comment avez-vous aidé celui qui est sans force! Comment avez-vous sauvé le bras qui n'a pas de force!
“Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3 Comment avez-vous conseillé celui qui n'a pas de sagesse? et des connaissances solides déclarées en abondance!
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4 A qui avez-vous adressé des paroles? Quel esprit est sorti de toi?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
5 « Les esprits défunts tremblent, ceux qui se trouvent sous les eaux et tous ceux qui y vivent.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6 Le séjour des morts est nu devant Dieu, et Abaddon n'a pas de couverture. (Sheol )
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
7 Il étend le nord sur l'espace vide, et accroche la terre à rien.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8 Il enferme les eaux dans ses nuages épais, et le nuage n'est pas éclaté sous eux.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9 Il entoure la face de son trône, et y répand son nuage.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10 Il a décrit une frontière à la surface des eaux, et aux confins de la lumière et de l'obscurité.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11 Les piliers du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12 Il remue la mer par sa puissance, et par son intelligence, il frappe à travers Rahab.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13 C'est par son Esprit que les cieux sont garnis. Sa main a transpercé le serpent rapide.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14 Voici, ce ne sont là que les abords de ses voies. Quel faible murmure nous entendons de lui! Mais le tonnerre de sa puissance, qui peut le comprendre? »
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”