< Job 23 >
2 « Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
3 Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
4 Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
5 Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
6 Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
7 Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
8 « Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
9 Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
10 Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
12 Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
13 Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
“O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
14 Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
15 C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
16 Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
17 Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.