< Job 23 >

1 Alors Job répondit,
Da tok Job til orde og sa:
2 « Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
3 Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
4 Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
5 Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
6 Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
7 Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
8 « Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
9 Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
10 Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
11 Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
12 Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
13 Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
14 Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
15 C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
16 Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
17 Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.
fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.

< Job 23 >