< Job 23 >
2 « Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
“Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
3 Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
4 Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
5 Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
Then I would find out what he would reply to me [DOU].
6 Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
7 Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
8 « Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
“But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
9 Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
10 Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
11 Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
12 Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
13 Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
“He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
14 Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
15 C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
16 Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
17 Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.
[It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”