< Job 23 >
2 « Aujourd'hui encore, ma plainte est rebelle. Sa main est lourde malgré mes gémissements.
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 Oh, si je savais où je peux le trouver! Pour que je puisse venir jusqu'à son siège!
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 Je mettrais ma cause en ordre devant lui, et remplir ma bouche d'arguments.
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 Je saurais les mots qu'il me répondrait, et comprendre ce qu'il me disait.
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Me disputerait-il dans la grandeur de sa puissance? Non, mais il m'écouterait.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 Là, les hommes droits pourraient le raisonner, afin que je sois délivré pour toujours de mon juge.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 « Si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne peux pas le trouver.
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 Il travaille au nord, mais je ne peux pas le voir. Il se tourne vers le sud, mais je ne peux pas l'apercevoir.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 Mais il connaît le chemin que je prends. Quand il m'aura éprouvé, j'en ressortirai comme de l'or.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 Mon pied s'est attaché à ses pas. J'ai gardé sa voie, je ne me suis pas détourné.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 Je ne me suis pas détourné du commandement de ses lèvres. J'ai gardé les mots de sa bouche plus que ma nourriture nécessaire.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 Mais il est seul, et qui peut s'opposer à lui? Ce que son âme désire, il le fait aussi.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 Car il accomplit ce qui m'est destiné. Beaucoup de choses de ce genre sont avec lui.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 C'est pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand je réfléchis, j'ai peur de lui.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 Car Dieu a fait défaillir mon cœur. Le Tout-Puissant m'a terrifié.
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 Parce que je n'ai pas été retranché avant les ténèbres, il n'a pas non plus recouvert l'épaisse obscurité de mon visage.
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.