< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
तब बिलदद शूखी ने जवाब दिया,
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
तुम कब तक लफ़्ज़ों की जुस्तुजू में रहोगे ग़ौर कर लो फ़िर हम बोलेंगे
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
हम क्यूँ जानवरों की तरह समझे जाते हैं, और तुम्हारी नज़र में नापाक ठहरे हैं।
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
तू जो अपने क़हर में अपने को फाड़ता है तो क्या ज़मीन तेरी वजह से उजड़ जाएगी या चट्टान अपनी जगह से हटा दी जाएगी
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
बल्कि शरीर का चराग़ गुल कर दिया जाएगा और उसकी आग का शो'ला बे नूर हो जाएगा
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
रोशनी उसके ख़ेमे में तरीकी हो जाएगी और जो चराग ऊसके उपर है, बुझा दिया जाएगा
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
उसकी क़ुव्वत के क़दम छोटे किए जाएँगे और उसी की मसलहत उसे नेचे गिराएगी।
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
क्यूँकि वह अपने ही पाँव से जाल में फँसता है और फँदों पर चलता है
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
दाम उसकी एड़ी को पकड़ेगा, और जाल उसको फँसा लेगा।
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
कमन्द उसके लिए ज़मीन में छिपा दी गई है, और फंदा उसके लिए रास्ते में रख्खा गया है।
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
दहशत नाक चीज़ें हर तरफ़ से उसे डराएँगी, और उसके दर पे होकर उसे भगाएंगी।
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
उसका ज़ोर भूक का मारा होगा और आफ़त उसके शामिल — ए — हाल रहेगी।
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
वह उसके जिस्म के आ'ज़ा को खा जाएगी बल्कि मौत का पहलौठा उसके आ'ज़ा को चट कर जाएगी।
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
वह अपने ख़ेमे से जिस पर उसको भरोसा है उखाड़ दिया जाएगा, और दहशत के बादशाह के पास पहुंचाया जाएगा।
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
और वह जो उसका नहीं, उसके ख़ेमे में बसेगा; उसके मकान पर गंधक छितराई जाएगी।
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
नीचे उसकी जड़ें सुखाई जाएँगी, और ऊपर उसकी डाली काटी जाएगी।
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
उसकी यादगार ज़मीन पर से मिट जाएगी, और कूचों' में उसका नाम न होगा।
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
वह रोशनी से अंधेरे में हँका दिया जाएगा, और दुनिया से खदेड़ दिया जाएगा।
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
उसके लोगों में उसका न कोई बेटा होगा न पोता, और जहाँ वह टिका हुआ था, वहाँ कोई उसका बाक़ी न रहेगा।
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
वह जो पीछे आनेवाले हैं, उसके दिन पर हैरान होंगे, जैसे वह जो पहले हुए डर गए थे।
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
नारास्तों के घर यक़ीनन ऐसे ही हैं, और जो ख़ुदा को नहीं पहचानता उसकी जगह ऐसी ही है।

< Job 18 >