< Job 18 >
1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.