< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >