< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
ויען בלדד השחי ויאמר
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Job 18 >