< Job 18 >
1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.