< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Job 18 >