< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< Job 18 >