< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >