< Job 18 >
1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.