< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
書亞人比勒達回答說:
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。

< Job 18 >