< Job 17 >

1 « Mon esprit est consumé. Mes jours sont éteints et la tombe est prête pour moi.
Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
2 Il y a certainement des moqueurs avec moi. Mon regard s'attarde sur leur provocation.
Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
3 « Maintenant, donnez un gage. Sers-toi de toi-même comme garantie pour moi. Qui est là pour me donner la main?
Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
4 Car tu as caché leur cœur à l'intelligence, c'est pourquoi vous ne les exalterez pas.
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
5 Celui qui dénonce ses amis pour le pillage, même les yeux de ses enfants seront défaillants.
Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
6 « Mais il a fait de moi la risée du peuple. Ils me crachent au visage.
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7 Mon œil aussi est obscurci par la tristesse. Tous mes membres sont comme une ombre.
Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8 Les hommes droits s'étonneront de cela. L'innocent se soulèvera contre l'impie.
Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
9 Mais le juste s'en tiendra à sa voie. Celui qui a les mains propres deviendra de plus en plus fort.
Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
10 Mais quant à vous tous, revenez. Je ne trouverai pas d'homme sage parmi vous.
Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Mes jours sont passés. Mes plans sont rompus, comme les pensées de mon cœur.
Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
12 Ils changent la nuit en jour, dire « La lumière est proche » en présence de l'obscurité.
Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
13 Si je considère le séjour des morts comme ma maison, si j'ai étendu ma couche dans l'obscurité, (Sheol h7585)
Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol h7585)
14 si j'ai dit à la corruption: « Tu es mon père ». et au ver: « Ma mère » et « Ma sœur ».
Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
15 Où est donc mon espoir? Quant à mon espoir, qui le verra?
Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
16 Il descendra avec moi jusqu'aux portes du séjour des morts, ou descendre ensemble dans la poussière? » (Sheol h7585)
Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >