< Job 17 >
1 « Mon esprit est consumé. Mes jours sont éteints et la tombe est prête pour moi.
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Il y a certainement des moqueurs avec moi. Mon regard s'attarde sur leur provocation.
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 « Maintenant, donnez un gage. Sers-toi de toi-même comme garantie pour moi. Qui est là pour me donner la main?
Who is this? let him join hands with me.
4 Car tu as caché leur cœur à l'intelligence, c'est pourquoi vous ne les exalterez pas.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 Celui qui dénonce ses amis pour le pillage, même les yeux de ses enfants seront défaillants.
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 « Mais il a fait de moi la risée du peuple. Ils me crachent au visage.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 Mon œil aussi est obscurci par la tristesse. Tous mes membres sont comme une ombre.
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Les hommes droits s'étonneront de cela. L'innocent se soulèvera contre l'impie.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 Mais le juste s'en tiendra à sa voie. Celui qui a les mains propres deviendra de plus en plus fort.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 Mais quant à vous tous, revenez. Je ne trouverai pas d'homme sage parmi vous.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Mes jours sont passés. Mes plans sont rompus, comme les pensées de mon cœur.
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 Ils changent la nuit en jour, dire « La lumière est proche » en présence de l'obscurité.
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Si je considère le séjour des morts comme ma maison, si j'ai étendu ma couche dans l'obscurité, (Sheol )
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
14 si j'ai dit à la corruption: « Tu es mon père ». et au ver: « Ma mère » et « Ma sœur ».
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 Où est donc mon espoir? Quant à mon espoir, qui le verra?
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 Il descendra avec moi jusqu'aux portes du séjour des morts, ou descendre ensemble dans la poussière? » (Sheol )
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )