< Job 16 >

1 Alors Job répondit,
約伯回答說:
2 « J'ai entendu beaucoup de choses semblables. Vous êtes tous de misérables consolateurs!
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Les paroles vaines auront-elles une fin? Ou qu'est-ce qui vous provoque pour que vous répondiez?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 Je pourrais aussi parler comme vous le faites. Si ton âme était à la place de mon âme, Je pourrais joindre des mots contre vous, et je te fais signe de la tête,
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 mais je te fortifierais de ma bouche. La consolation de mes lèvres te soulagerait.
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 « J'ai beau parler, mon chagrin ne s'apaise pas. Même si je m'abstiens, qu'est-ce qui me soulage?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 Mais maintenant, Dieu, tu m'as épuisé. Tu as fait de toute ma compagnie une désolation.
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 Vous m'avez ratatiné. Ceci est un témoignage contre moi. Ma maigreur se dresse contre moi. Il témoigne de mon visage.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 Il m'a déchiré dans sa colère et m'a persécuté. Il a grincé des dents contre moi. Mon adversaire aiguise son regard sur moi.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 Ils ont ouvert leur bouche sur moi. Ils m'ont frappé sur la joue avec reproche. Ils se rassemblent contre moi.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 Dieu me livre aux impies, et me jette entre les mains des méchants.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 J'étais à l'aise, et il m'a brisé. Oui, il m'a pris par le cou, et m'a mis en pièces. Il a aussi fait de moi sa cible.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 Ses archers m'entourent. Il divise mes reins, et ne les épargne pas. Il déverse ma bile sur le sol.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 Il me brise, brèche après brèche. Il court vers moi comme un géant.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai poussé ma corne dans la poussière.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 Mon visage est rouge de pleurs. L'obscurité profonde est sur mes paupières,
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 bien qu'il n'y ait aucune violence dans mes mains, et ma prière est pure.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 « Terre, ne couvre pas mon sang. Que mon cri n'ait pas de place pour se reposer.
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Maintenant même, voici, mon témoin est dans le ciel. Celui qui se porte garant pour moi est en haut.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 Mes amis se moquent de moi. Mes yeux versent des larmes à Dieu,
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 qu'il maintiendrait le droit d'un homme avec Dieu, d'un fils d'homme avec son prochain!
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 Car lorsque quelques années se seront écoulées, Je prendrai le chemin du non-retour.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >