< Job 16 >

1 Alors Job répondit,
约伯回答说:
2 « J'ai entendu beaucoup de choses semblables. Vous êtes tous de misérables consolateurs!
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
3 Les paroles vaines auront-elles une fin? Ou qu'est-ce qui vous provoque pour que vous répondiez?
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
4 Je pourrais aussi parler comme vous le faites. Si ton âme était à la place de mon âme, Je pourrais joindre des mots contre vous, et je te fais signe de la tête,
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
5 mais je te fortifierais de ma bouche. La consolation de mes lèvres te soulagerait.
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
6 « J'ai beau parler, mon chagrin ne s'apaise pas. Même si je m'abstiens, qu'est-ce qui me soulage?
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
7 Mais maintenant, Dieu, tu m'as épuisé. Tu as fait de toute ma compagnie une désolation.
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
8 Vous m'avez ratatiné. Ceci est un témoignage contre moi. Ma maigreur se dresse contre moi. Il témoigne de mon visage.
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
9 Il m'a déchiré dans sa colère et m'a persécuté. Il a grincé des dents contre moi. Mon adversaire aiguise son regard sur moi.
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
10 Ils ont ouvert leur bouche sur moi. Ils m'ont frappé sur la joue avec reproche. Ils se rassemblent contre moi.
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
11 Dieu me livre aux impies, et me jette entre les mains des méchants.
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
12 J'étais à l'aise, et il m'a brisé. Oui, il m'a pris par le cou, et m'a mis en pièces. Il a aussi fait de moi sa cible.
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
13 Ses archers m'entourent. Il divise mes reins, et ne les épargne pas. Il déverse ma bile sur le sol.
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
14 Il me brise, brèche après brèche. Il court vers moi comme un géant.
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai poussé ma corne dans la poussière.
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
16 Mon visage est rouge de pleurs. L'obscurité profonde est sur mes paupières,
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
17 bien qu'il n'y ait aucune violence dans mes mains, et ma prière est pure.
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
18 « Terre, ne couvre pas mon sang. Que mon cri n'ait pas de place pour se reposer.
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
19 Maintenant même, voici, mon témoin est dans le ciel. Celui qui se porte garant pour moi est en haut.
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
20 Mes amis se moquent de moi. Mes yeux versent des larmes à Dieu,
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
21 qu'il maintiendrait le droit d'un homme avec Dieu, d'un fils d'homme avec son prochain!
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
22 Car lorsque quelques années se seront écoulées, Je prendrai le chemin du non-retour.
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。

< Job 16 >