< Job 14 >

1 « L'homme, qui est né d'une femme, est de peu de jours, et pleine d'ennuis.
Človek, ki je rojen iz ženske, je malo-dneven in poln težav,
2 Il croît comme une fleur, et on le coupe. Il fuit aussi comme une ombre, et ne continue pas.
poganja kakor cvet in je odtrgan, odleti tudi kakor senca in ne nadaljuje.
3 Ouvrez-vous les yeux sur une telle personne, et m'amener en jugement avec vous?
Mar odpiraš svoje oči nad takšnim in me s seboj vodiš na sodbo?
4 Qui peut faire sortir un objet pur d'un objet impur? Pas un seul.
Kdo lahko privede čisto stvar iz nečiste? Niti en.
5 Voyant que ses jours sont déterminés, le nombre de ses mois est avec vous, et vous avez nommé ses limites qu'il ne peut pas dépasser.
Ker so njegovi dnevi določeni, je število njegovih mesecev s teboj; ti si določil njegove meje, ki jih ne more prestopiti.
6 Détournez les yeux de lui, pour qu'il se repose, jusqu'à ce qu'il accomplisse, comme un mercenaire, sa journée.
Obrni se od njega, da lahko počiva, dokler svojega dneva ne bo dovršil kakor najemnik.
7 « Car il y a de l'espoir pour un arbre si on le coupe, qu'il germera à nouveau, que sa tendre branche ne cessera pas.
Kajti upanje je za drevo, če je posekano, da bo ponovno pognalo in da njegove nežne veje ne bodo odnehale.
8 Mais sa racine vieillit dans la terre, et son stock meurt dans le sol,
Čeprav se njegova korenina v zemlji postara in njegov štor umre v zemlji,
9 pourtant, grâce à l'odeur de l'eau, il bourgeonnera, et faire pousser des rameaux comme une plante.
vendar preko vonja vode vzbrsti in požene veje kakor rastlina.
10 Mais l'homme meurt, il est abattu. Oui, l'homme abandonne l'esprit, et où est-il?
Toda človek umre in obleži. Da, človek izroči duha in kje je?
11 Comme les eaux s'éloignent de la mer, et la rivière se vide et s'assèche,
Kakor vode izhlapevajo iz morja in se poplava izsušuje in posuši,
12 Alors l'homme se couche et ne se relève pas. Jusqu'à ce que les cieux ne soient plus, ils ne se réveilleront pas, ni être tirés de leur sommeil.
tako se človek uleže in ne vstane. Dokler ne bo več neba, se ne bodo prebudili niti ne bodo dvignjeni iz svojega spanja.
13 « Oh! si tu me cachais dans le séjour des morts, que tu me garderais secret jusqu'à ce que ta colère soit passée, que vous me désigniez un moment précis et que vous vous souveniez de moi! (Sheol h7585)
Oh, da bi me hotel skriti v grob, da bi me varoval na skrivnem, dokler tvoj bes ne mine, da bi mi določil določeni čas in me spomnil! (Sheol h7585)
14 Si un homme meurt, vivra-t-il de nouveau? J'attendrais tous les jours de ma guerre, jusqu'à ce que je sois libéré.
Če človek umre, mar bo ponovno živel? Vse dni svojega določenega časa bom čakal, dokler ne pride moja sprememba.
15 Vous appeliez, et je vous répondais. Vous auriez un désir pour le travail de vos mains.
Klical boš in jaz ti bom odgovoril; imel boš željo po delu svojih rok.
16 Mais maintenant, tu comptes mes pas. Ne veillez-vous pas sur mon péché?
Kajti sedaj šteješ moje korake. Mar ne paziš nad mojim grehom?
17 Ma désobéissance est enfermée dans un sac. Vous fixez mon iniquité.
Moj prestopek je zapečaten v mošnji in ti zašiješ mojo krivičnost.
18 « Mais la montagne qui s'écroule n'aboutit à rien. La pierre est retirée de sa place.
Zagotovo padajoča gora pride v nič in skala je odstranjena iz svojega kraja.
19 Les eaux usent les pierres. Ses torrents emportent la poussière de la terre. Donc vous détruisez l'espoir de l'homme.
Vode brusijo kamne. Ti izpiraš stvari, ki rastejo ven iz zemeljskega prahu in ti uničuješ upanje človeka.
20 Vous l'emportez à jamais sur lui, et il s'en va. Vous changez son visage, et le renvoyez.
Na veke prevladuješ zoper njega in on premine. Spreminjaš njegovo obličje in ga pošiljaš proč.
21 Ses fils viennent à l'honneur, et il ne le sait pas. Ils sont rabaissés, mais il ne le perçoit pas d'eux.
Njegovi sinovi so prišli v čast in on tega ne ve. Ponižani so, toda tega ne zaznava o njih.
22 Mais sa chair, sur lui, souffre, et son âme en lui se lamente. »
Toda njegovo meso na njem bo imelo bolečino in njegova duša znotraj njega bo žalovala.«

< Job 14 >