< Job 13 >

1 « Voici, mon œil a vu tout cela. Mon oreille l'a entendu et compris.
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
2 Ce que vous savez, je le sais aussi. Je ne suis pas inférieur à vous.
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
3 « Certes, je parlerais au Tout-Puissant. Je désire raisonner avec Dieu.
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
4 Mais vous êtes des falsificateurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins sans valeur.
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
5 Oh, que vous soyez complètement silencieux! Alors vous seriez sage.
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 Écoutez maintenant mon raisonnement. Écoutez les supplications de mes lèvres.
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
7 Parleras-tu injustement pour Dieu, et parler mensongèrement pour lui?
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
8 Allez-vous faire preuve de partialité à son égard? Allez-vous lutter pour Dieu?
Do you accept His face, if you strive for God?
9 Est-il bon qu'il te cherche? Ou comme on trompe un homme, le tromperez-vous?
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
10 Il vous réprimandera sûrement si vous faites secrètement preuve de partialité.
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
11 Sa majesté ne vous fera-t-elle pas peur? et que son effroi s'abatte sur vous?
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
12 Vos paroles mémorables sont des proverbes de cendre. Vos défenses sont des défenses d'argile.
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
13 « Taisez-vous! Laissez-moi seul, que je puisse parler. Laisse venir sur moi ce qui va.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
14 Pourquoi devrais-je prendre ma chair dans mes dents, et mettre ma vie dans ma main?
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 Voici, il va me tuer. Je n'ai pas d'espoir. Néanmoins, je maintiendrai mes voies devant lui.
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
16 C'est là aussi que sera mon salut, qu'un homme impie ne viendra pas devant lui.
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
17 Écoutez attentivement mon discours. Que ma déclaration soit dans vos oreilles.
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
18 Voyez maintenant, j'ai mis ma cause en ordre. Je sais que je suis juste.
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
19 Qui est celui qui contestera avec moi? Car alors je me tairais et abandonnerais l'esprit.
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
20 « Seulement, ne me fais pas deux choses, alors je ne me cacherai pas de ta face:
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
21 retire ta main loin de moi, et ne laisse pas ta terreur me faire peur.
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
22 Alors appelez, et je répondrai, ou laissez-moi parler, et vous me répondez.
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
23 Combien sont mes iniquités et mes péchés? Fais-moi connaître ma désobéissance et mon péché.
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
24 Pourquoi cachez-vous votre visage, et me considérer comme votre ennemi?
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
25 Harcèlerez-vous une feuille morte? Allez-vous poursuivre le chaume sec?
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
26 Car vous écrivez des choses amères contre moi, et me faire hériter des iniquités de ma jeunesse.
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
27 Tu as aussi mis mes pieds dans les ceps, et marque tous mes chemins. Tu as mis un lien à la plante de mes pieds,
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
28 bien que je me décompose comme une chose pourrie, comme un vêtement usé par les mites.
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< Job 13 >