< Job 12 >

1 Alors Job répondit,
Și Iov a răspuns și a zis:
2 « Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 « Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 « La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Job 12 >