< Job 12 >
2 « Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 « Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 « La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.