< Job 12 >
Så tog Job til Orde og svarede:
2 « Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 « Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 « La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.