< Job 12 >
Men Job svarede og sagde:
2 « Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 « Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 « La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.