< Job 10 >

1 « Mon âme est fatiguée de ma vie. Je vais donner libre cours à ma plainte. Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
Mon âme est lasse de la vie; je donnerai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l’amertume de mon cœur.
2 Je dirai à Dieu: « Ne me condamne pas. Montrez-moi pourquoi vous êtes en désaccord avec moi.
Je dis à Dieu: Ne me condamne point; apprends-moi sur quoi tu me prends à partie.
3 Est-il bon pour toi d'opprimer, que vous méprisiez le travail de vos mains, et sourit aux conseils des méchants?
Trouves-tu du plaisir à opprimer, à repousser l’œuvre de tes mains, à faire luire ta faveur sur le conseil des méchants?
4 Avez-vous des yeux de chair? Ou voyez-vous comme l'homme voit?
As-tu des yeux de chair, ou bien vois-tu comme voient les hommes?
5 Tes jours sont comme les jours des mortels, ou vos années comme celles d'un homme,
Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme, ou bien tes années comme les années d’un mortel,
6 que tu t'enquiers de mon iniquité, et chercher mon péché?
pour que tu recherches mon iniquité, pour que tu poursuives mon péché,
7 Tu sais bien que je ne suis pas méchant, il n'y a personne qui puisse délivrer de ta main.
quand tu sais que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main?
8 « Tes mains m'ont formé et m'ont entièrement façonné, et pourtant vous me détruisez.
Tes mains m’ont formé et façonné, tout entier, et tu voudrais me détruire!
9 Souviens-toi, je t'en prie, que tu m'as façonné comme de l'argile. Me réduiras-tu en poussière?
Souviens-toi que tu m’as pétri comme l’argile: et tu me ramènerais à la poussière!
10 Ne m'as-tu pas versé comme du lait? et m'a fait cailler comme du fromage?
Ne m’as-tu pas coulé comme le lait, et coagulé comme le fromage?
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et m'a soudé avec des os et des tendons.
Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as tissé d’os et de nerfs.
12 Tu m'as accordé la vie et la bonté. Votre visite a préservé mon esprit.
Avec la vie, tu m’as accordé ta faveur, et ta providence a gardé mon âme.
13 Mais tu as caché ces choses dans ton cœur. Je sais que c'est avec vous:
Et pourtant, voilà ce que tu cachais dans ton cœur: Je vois bien ce que tu méditais.
14 si je pèche, alors tu me marques. Vous ne m'acquitterez pas de mon iniquité.
Si je pèche, tu m’observes, tu ne me pardonnes pas mon iniquité.
15 Si je suis méchant, malheur à moi! Si je suis juste, je ne lèverai pas la tête pour autant, être rempli d'opprobre, et conscient de mon affliction.
Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, rassasié de honte, et voyant ma misère.
16 Si je garde la tête haute, vous me chassez comme un lion. Encore une fois, vous vous montrez puissant pour moi.
Si je me relève, tu me poursuis comme un lion, tu recommences à me tourmenter étrangement,
17 Vous renouvelez vos témoins contre moi, et augmente ton indignation à mon égard. Les changements et la guerre sont avec moi.
tu m’opposes de nouveaux témoins; tu redoubles de fureur contre moi, des troupes de rechange viennent m’assaillir.
18 "'Pourquoi donc m'as-tu fait sortir du ventre de ma mère? Je voudrais avoir abandonné l'esprit, et qu'aucun œil ne m'ait vu.
Pourquoi m’as-tu tiré du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun œil ne m’aurait vu.
19 J'aurais été comme si je n'avais pas été. J'aurais dû être porté de l'utérus à la tombe.
Je serais comme si je n’eusse jamais été, du sein maternel j’aurais été porté au sépulcre.
20 Mes jours ne sont-ils pas courts? Arrêtez! Laissez-moi tranquille, que je puisse trouver un peu de réconfort,
Mes jours ne sont-ils pas bien courts? Qu’il me laisse! Qu’il se retire et que je respire un instant,
21 avant que j'aille là où je ne reviendrai pas, au pays des ténèbres et de l'ombre de la mort;
avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l’ombre de la mort,
22 la terre sombre comme minuit, de l'ombre de la mort, sans aucun ordre, où la lumière est comme minuit. »
morne et sombre région, où règnent l’ombre de la mort et le chaos, où la clarté est pareille aux ténèbres.

< Job 10 >