< Osée 14 >

1 Israël, reviens à Yahvé ton Dieu; car vous êtes tombés à cause de votre péché.
Mwet Israel, foloko nu yurin LEUM GOD lowos. Ma koluk lowos oru kowos in tukulkul ac ikori.
2 Prenez des paroles avec vous, et retournez à l'Éternel. Dites-lui: « Pardonnez tous nos péchés, et accepter ce qui est bon; ainsi nous offrons des taureaux comme nous l'avons promis de nos lèvres.
Foloko nu yurin LEUM GOD, ac oru tuh pre se inge in mwe kisa lowos nu sel: “Sisla ma koluk lasr ac porongo pre lasr, ac kut fah kaksakin kom oana ke kut tuh wulela nu sum kac.
3 L'Assyrie ne peut pas nous sauver. Nous ne monterons pas à cheval; et nous ne dirons plus à l'œuvre de nos mains: « Nos dieux ». car en toi l'orphelin trouve la miséricorde. »
Tuh Assyria tia ku in molikutla, ac horse in mweun tia pac ku in loangekut. Kut fah tiana sifilpa fahk nu ke ma sruloala lasr mu elos god lasr. O LEUM GOD, kom fahkak pakoten nu sin mwet mukaimtal!”
4 « Je guérirai leur égarement. Je les aimerai librement; car ma colère s'est détournée d'eux.
LEUM GOD El fahk, “Nga fah folokonma mwet luk nu yuruk. Nga fah lungse elos ke insiuk nufon; Nga tia sifilpa mulat selos.
5 Je serai comme la rosée pour Israël. Il s'épanouira comme le lys, et envoyer ses racines comme le Liban.
Nga fah oana af yen pao Nu sin mwet Israel. Elos ac farengelik oana ros; Elos ac okahla arulana ku, Oana sak in acn Lebanon.
6 Ses branches s'étendront, et sa beauté sera comme l'olivier, et son parfum comme le Liban.
Elos fah moulyak ke srun sasu Ac kato oana sak olive. Elos ac fah fo loslos Oana sak cedar in acn Lebanon.
7 Les hommes habiteront à son ombre. Ils reviendront à la vie comme le grain, et s'épanouir comme la vigne. Leur parfum sera comme le vin du Liban.
Elos ac sifilpa muta ye karinginyuk luk. Elos fah taknelik fiten wheat, Ac fahko kac ac fah pus oana ima in grape. Elos ac fah pwengpeng oana wain in acn Lebanon.
8 Ephraïm, qu'ai-je encore à faire avec les idoles? Je réponds, et je m'occuperai de lui. Je suis comme un cyprès vert; c'est auprès de moi que vous trouverez votre fruit. »
Mwet Israel ac fah tia sifil alu nu ke ma sruloala. Nga ac fah topuk pre lalos ac karinganulos. Nga fah sonolosi oana soko sak folfol insroa, Mwe insewowo lalos nukewa fah tuku yuruk me.”
9 Qui est sage, pour comprendre ces choses? Qui est prudent, pour les connaître? Car les voies de Yahvé sont justes, et les justes y marchent, mais les rebelles y trébuchent.
Lela elos su lalmwetmet in kalem ke ma simla inge, ac in filiya in oan insialos. Inkanek lun LEUM GOD suwohs, ac mwet suwoswos elos moul ke sripen elos fahsr kac, a mwet orekma koluk elos tukulkul ac ikori mweyen elos tia fahsr kac.

< Osée 14 >