< Genèse 5 >
1 Voici le livre des générations d'Adam. Le jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
2 Il les créa homme et femme, et les bénit. Le jour où ils furent créés, il leur donna le nom d'Adam.
Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
3 Adam vécut cent trente ans; il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
4 Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
5 Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
6 Seth vécut cent cinq ans, puis devint le père d'Enosh.
And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
7 Seth vécut, après avoir engendré Enosh, huit cent sept ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
9 Enosh vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kenan.
And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
10 Enosh vécut, après avoir engendré Kénan, huit cent quinze ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
11 Tous les jours d'Énosh furent de neuf cent cinq ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
12 Kenan vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalalel.
And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
13 Kenan vécut, après avoir engendré Mahalalel, huit cent quarante ans; il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
14 Tous les jours de Kenan furent de neuf cent dix ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
15 Mahalalel vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Jared.
And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
16 Mahalalel vécut, après avoir engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
17 Tous les jours de Mahalalel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, puis devint le père d'Hénoc.
And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
19 Jared vécut, après avoir engendré Hénoc, huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
20 Tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Mathusalem.
And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
22 Après la naissance de Mathusalem, Hénoc marcha avec Dieu pendant trois cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
24 Hénoc marcha avec Dieu, et il ne fut pas trouvé, car Dieu le prit.
And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis devint le père de Lamek.
And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
26 Mathusalem vécut, après avoir engendré Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
28 Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, puis il engendra un fils.
And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous consolera dans notre travail et dans le labeur de nos mains, causé par le sol que Yahvé a maudit. »
And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
30 Lamek vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra d'autres fils et filles.
And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
32 Noé avait cinq cents ans, puis Noé est devenu le père de Sem, de Cham et de Japhet.
And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.