< Genèse 5 >

1 Voici le livre des générations d'Adam. Le jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
A: da: me ea fi amo ilia hou da hagudu dedei. (Gode da dunu fi hamonoba, E da Hi hou defele ili hamoi dagoi.
2 Il les créa homme et femme, et les bénit. Le jour où ils furent créés, il leur donna le nom d'Adam.
E da dunu fi amo dunu amola uda hahamoi. E da elama hahawane sia: i. Hahamoi dagoiba: le e da elama ‘dunu fi’ dio asuli.)
3 Adam vécut cent trente ans; il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
A: da: me da ode 130 esalu, dunu mano A: da: me ea ba: su defele lalelegei. E da amo manoma Sede dio asuli.
4 Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Sede da lalelegelalu, A:da: me da ode 800 eno esalu. Ema da dunu manolali eno amola uda manolali eno lalelegei.
5 Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans, puis il mourut.
A: da: me da ode 930 esalu, bogoi dagoi.
6 Seth vécut cent cinq ans, puis devint le père d'Enosh.
Sede da ode 105 esalu, ea mano Inosie da lalelegei.
7 Seth vécut, après avoir engendré Enosh, huit cent sept ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Inosie da lalelegelalu, Sede da ode 807 eno esalu. Ema dunu manolali eno amola uda manolali eno lalelegei.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, puis il mourut.
Sede da gilisili ode 912 esalu, bogoi.
9 Enosh vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kenan.
Inosie da ode 90 esalu, ea mano Gina: ne da lalelegei.
10 Enosh vécut, après avoir engendré Kénan, huit cent quinze ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Gina: ne da lalelegelalu, Inosie da ode 815 eno esalu. E da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
11 Tous les jours d'Énosh furent de neuf cent cinq ans, puis il mourut.
Inosie da gilisili ode 905 esalu, bogoi.
12 Kenan vécut soixante-dix ans, puis il engendra Mahalalel.
Gina: ne da ode 70 esalu, ea mano Maha: ilalele da lalelegei.
13 Kenan vécut, après avoir engendré Mahalalel, huit cent quarante ans; il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Maha: ilalele da lalelegelalu, Gina: ne da ode 840 eno esalu. Amo ode amoga e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
14 Tous les jours de Kenan furent de neuf cent dix ans, puis il mourut.
Gina: ne da gilisili ode 910 esalu, bogoi.
15 Mahalalel vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Jared.
Maha: ilalele da ode 65 esalu, ea mano Ya: ilede da lalelegei.
16 Mahalalel vécut, après avoir engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Ya: ilede da lalelegelalu, Maha: ilalele da ode 830 eno esalu. Amo ode ganodini dunu manolali eno amola uda manolali eno ea ema lalelegei.
17 Tous les jours de Mahalalel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
Maha: ilalele da gilisili ode 895 esalu, bogoi.
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, puis devint le père d'Hénoc.
Ya: ilede da ode 162 esalu, ea mano Inage da lalelegei.
19 Jared vécut, après avoir engendré Hénoc, huit cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Inage da lalelegelalu, Ya: ilede da ode 800 eno esalu. Amo ode ganodini e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
20 Tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
Ya: ilede da gilisili ode 962 esalu, bogoi dagoi.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, puis devint le père de Mathusalem.
Inage da ode 65esalu, ea mano Midusala lalelegei.
22 Après la naissance de Mathusalem, Hénoc marcha avec Dieu pendant trois cents ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
Midusala da lalelegelalu, Inage da 300 ode amoga gilisili Gode amola lalu. Ema dunu manolali eno amola uda manolali eno da lalelegei.
23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Inage da gilisili ode 365 esalu.
24 Hénoc marcha avec Dieu, et il ne fut pas trouvé, car Dieu le prit.
Inage da gilisili Gode amola lalu. Amalalu, e da osobo bagadega alalolesi. Bai Gode da Inage mae bogole, lale gadoi dagoi.
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, puis devint le père de Lamek.
Midusala da ode 187 esalu, ea mano La: imege da lalelegei.
26 Mathusalem vécut, après avoir engendré Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra d'autres fils et d'autres filles.
La: imege da lalelegelalu, Midusala da ode 782 eno esalu. Amo ode ganodini e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
Midusala da gilisili ode 969 esalu, bogoi.
28 Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, puis il engendra un fils.
La: imege da ode 182 esalu, ea dunu mano da lalelegei.
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: « Celui-ci nous consolera dans notre travail et dans le labeur de nos mains, causé par le sol que Yahvé a maudit. »
E da amo manoma Nowa: dio asuli. E amane sia: i, “Gode da osobo amoma gagabusu aligima: ne ilegei dagoiba: le, ninia da se nabawane hawa: hamonana. Be amo mano da ninia dogo denesimu.”
30 Lamek vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra d'autres fils et filles.
Nowa: da lalelegelalu, La: imege da ode 595 esalu. Amo odega e da dunu manolali eno amola uda manolali eno lai.
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
La: imege da gilisili ode 777 esalu, bogoi.
32 Noé avait cinq cents ans, puis Noé est devenu le père de Sem, de Cham et de Japhet.
Nowa: da ode 500 esalu. Amalalu, ea dunu manolali Sieme, Ha: me amola Ya: ifede da lalelegei.

< Genèse 5 >