< Genèse 17 >

1 Alors qu'Abram était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahvé apparut à Abram et lui dit: « Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant moi et sois irréprochable.
And Abram is a son of ninety-nine years, and YHWH appears to Abram, and says to him, “I [am] God Almighty, habitually walk before Me, and be perfect;
2 Je conclurai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini. »
and I give My covenant between Me and you, and multiply you very exceedingly.”
3 Abram tomba sur sa face. Dieu lui parla, en disant:
And Abram falls on his face, and God speaks with him, saying,
4 « Quant à moi, voici que mon alliance est avec toi. Tu seras le père d'une multitude de nations.
“I—behold, My covenant [is] with you, and you have become father of a multitude of nations;
5 Ton nom ne sera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t'ai établi père d'une multitude de nations.
and your name is no longer called Abram, but your name has been Abraham, for father of a multitude of nations have I made you;
6 Je te rendrai extrêmement fécond, et je ferai de toi des nations. Des rois sortiront de toi.
and I have made you exceedingly fruitful, and made you become nations, and kings go out from you.
7 J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, de génération en génération, comme une alliance éternelle, pour être un Dieu pour toi et pour tes descendants après toi.
And I have established My covenant between Me and you, and your seed after you, throughout their generations, for a perpetual covenant, to become God to you, and to your seed after you;
8 Je vous donnerai, à vous et à votre postérité après vous, le pays où vous voyagez, tout le pays de Canaan, comme une possession éternelle. Je serai leur Dieu. »
and I have given to you, and to your seed after you, the land of your sojournings, the whole land of Canaan, for a continuous possession, and I have become their God.”
9 Dieu dit à Abraham: « Pour toi, tu garderas mon alliance, toi et ta postérité après toi, de génération en génération.
And God says to Abraham, “And you keep My covenant, you and your seed after you, throughout their generations;
10 Voici mon alliance, que tu garderas, entre moi et toi, et ta postérité après toi. Tout mâle parmi vous sera circoncis.
this [is] My covenant which you keep between Me and you, and your seed after you: every male of you [is] to be circumcised;
11 Vous serez circoncis dans la chair de votre prépuce. Ce sera un signe de l'alliance entre moi et vous.
and you have circumcised the flesh of your foreskin, and it has become a token of a covenant between Me and you.
12 Celui qui aura huit jours sera circoncis parmi vous, tout mâle, de génération en génération, qu'il soit né dans la maison ou acheté à prix d'argent à un étranger qui n'est pas de votre race.
And a son of eight days is circumcised by you; every male throughout your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of your seed;
13 Celui qui est né dans ta maison, et celui qui a été acheté avec ton argent, doit être circoncis. Mon alliance sera dans ta chair pour une alliance éternelle.
he is certainly circumcised who [is] born in your house, or bought with your money; and My covenant has become in your flesh a perpetual covenant;
14 Le mâle incirconcis qui n'est pas circoncis dans la chair de son prépuce, cette âme sera retranchée de son peuple. Il a rompu mon alliance. »
and an uncircumcised one, a male, the flesh of whose foreskin is not circumcised, indeed, that person has been cut off from his people; My covenant he has broken.”
15 Dieu dit à Abraham: « Pour ce qui est de Saraï, ta femme, tu ne l'appelleras pas Saraï, mais son nom sera Sara.
And God says to Abraham, “Sarai your wife—you do not call her name Sarai, for Sarah [is] her name;
16 Je la bénirai, et en plus je te donnerai un fils par elle. Oui, je la bénirai, et elle sera une mère de nations. Les rois des peuples viendront d'elle. »
and I have blessed her, and have also given to you a son from her; and I have blessed her, and she has become nations—kings of peoples are from her.”
17 Alors Abraham tomba sur sa face et se mit à rire, et il dit en son cœur: « Naîtra-t-il un enfant à celui qui est âgé de cent ans? Sara, qui a quatre-vingt-dix ans, accouchera-t-elle? »
And Abraham falls on his face, and laughs, and says in his heart, “Is one born to the son of one hundred years? Or does Sarah—daughter of ninety years—bear?”
18 Abraham dit à Dieu: « Oh, si Ismaël pouvait vivre devant toi! »
And Abraham says to God, “O that Ishmael may live before You”;
19 Dieu dit: « Non, mais Sara, ta femme, t'enfantera un fils. Tu lui donneras le nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance éternelle pour sa descendance après lui.
and God says, “Your wife Sarah is certainly bearing a son to you, and you have called his name Isaac, and I have established My covenant with him, for a perpetual covenant, to his seed after him.
20 Quant à Ismaël, je t'ai entendu. Voici, je l'ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai à l'infini. Il sera le père de douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes does he beget, and I have made him become a great nation;
21 Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sarah t'enfantera l'année prochaine à cette époque précise. »
and My covenant I establish with Isaac, whom Sarah does bear to you at this appointed time in the next year”;
22 Quand il eut fini de parler avec lui, Dieu s'éloigna d'Abraham.
and He finishes speaking with him, and God goes up from Abraham.
23 Abraham prit son fils Ismaël, tous ceux qui étaient nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait achetés avec son argent, tous les mâles parmi les hommes de la maison d'Abraham, et il circoncit la chair de leur prépuce le même jour, comme Dieu le lui avait dit.
And Abraham takes his son Ishmael, and all those born in his house, and all those bought with his money—every male among the men of Abraham’s house and circumcises the flesh of their foreskin, in this very same day, as God has spoken with him.
24 Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis dans la chair de son prépuce.
And Abraham [is] a son of ninety-nine years in the flesh of his foreskin being circumcised;
25 Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu'il fut circoncis dans la chair de son prépuce.
and his son Ishmael [is] a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;
26 Le même jour, Abraham et Ismaël, son fils, furent circoncis.
in this very same day Abraham has been circumcised, and his son Ishmael;
27 Tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison et ceux qui avaient été achetés à prix d'argent à un étranger, furent circoncis avec lui.
and all the men of his house—born in the house, and bought with money from the son of a stranger—have been circumcised with him.

< Genèse 17 >