< Genèse 10 >

1 Voici l'histoire des générations des fils de Noé, de Sem, de Cham et de Japhet. Des fils leur sont nés après le déluge.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Les fils de Japhet étaient: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 Les fils de Gomer étaient: Ashkenaz, Riphath et Togarmah.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 Les fils de Javan étaient: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 C'est de là que datent les îles des nations, réparties selon leurs terres, chacun selon sa langue, selon ses familles, selon ses nations.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Les fils de Cush étaient: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah et Sabteca. Les fils de Raama étaient: Saba et Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 Cush fut le père de Nimrod. Celui-ci commença à être puissant sur la terre.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 Il fut un puissant chasseur devant Yahvé. C'est pourquoi on dit: « comme Nimrod, un puissant chasseur devant Yahvé ».
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 Le commencement de son royaume était Babel, Erech, Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 De ce pays, il alla en Assyrie, et bâtit Ninive, Rehoboth Ir, Calah,
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 et Resen entre Ninive et la grande ville de Calah.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 Pathrusim, Casluhim (dont descendent les Philistins) et Caphtorim.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 les Jébusiens, les Amorites, les Girgashites,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 les Hivites, les Arkites, les Sinites,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 les Arvadites, les Zemarites et les Hamathites. Par la suite, les familles des Cananéens se sont dispersées.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 La frontière des Cananéens s'étendait de Sidon, en allant vers Gerar, à Gaza, en allant vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Zéboïm, à Lasha.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Voici les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays et leurs nations.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 Des enfants naquirent aussi à Sem (frère aîné de Japhet), père de tous les enfants d'Eber.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Les fils de Sem furent: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud et Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Les fils d'Aram étaient: Uz, Hul, Gether et Mash.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Arpacshad engendra Shéla. Schéla engendra Eber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 A Eber naquirent deux fils. Le nom de l'un était Peleg, car en son temps la terre fut divisée. Le nom de son frère était Joktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 Obal, Abimael, Sheba,
オバル、アビマエル、シバ、
29 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 Leur demeure s'étendait depuis Mesha, en allant vers Séphar, la montagne de l'orient.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, leurs terres et leurs nations.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, en fonction de leurs nations. Les nations se sont divisées à partir de celles-ci sur la terre après le déluge.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。

< Genèse 10 >