< Genèse 10 >

1 Voici l'histoire des générations des fils de Noé, de Sem, de Cham et de Japhet. Des fils leur sont nés après le déluge.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Les fils de Japhet étaient: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 Les fils de Gomer étaient: Ashkenaz, Riphath et Togarmah.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 Les fils de Javan étaient: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 C'est de là que datent les îles des nations, réparties selon leurs terres, chacun selon sa langue, selon ses familles, selon ses nations.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Les fils de Cush étaient: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah et Sabteca. Les fils de Raama étaient: Saba et Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Cush fut le père de Nimrod. Celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Il fut un puissant chasseur devant Yahvé. C'est pourquoi on dit: « comme Nimrod, un puissant chasseur devant Yahvé ».
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Le commencement de son royaume était Babel, Erech, Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 De ce pays, il alla en Assyrie, et bâtit Ninive, Rehoboth Ir, Calah,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 et Resen entre Ninive et la grande ville de Calah.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 Pathrusim, Casluhim (dont descendent les Philistins) et Caphtorim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 les Jébusiens, les Amorites, les Girgashites,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 les Hivites, les Arkites, les Sinites,
евейците, арукейците, асенейците,
18 les Arvadites, les Zemarites et les Hamathites. Par la suite, les familles des Cananéens se sont dispersées.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 La frontière des Cananéens s'étendait de Sidon, en allant vers Gerar, à Gaza, en allant vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Zéboïm, à Lasha.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Voici les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays et leurs nations.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Des enfants naquirent aussi à Sem (frère aîné de Japhet), père de tous les enfants d'Eber.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Les fils de Sem furent: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud et Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 Les fils d'Aram étaient: Uz, Hul, Gether et Mash.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Arpacshad engendra Shéla. Schéla engendra Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 A Eber naquirent deux fils. Le nom de l'un était Peleg, car en son temps la terre fut divisée. Le nom de son frère était Joktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Адорама, Узала, Дикла,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Leur demeure s'étendait depuis Mesha, en allant vers Séphar, la montagne de l'orient.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, leurs terres et leurs nations.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, en fonction de leurs nations. Les nations se sont divisées à partir de celles-ci sur la terre après le déluge.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< Genèse 10 >