< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
18 les fils de Jorah, cent douze
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
họ Nê-bô, năm mươi hai;
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
32 les fils de Harim, trois cent vingt
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.