< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Đây là danh sách những người Giu-đa trở về Giê-ru-sa-lem và các thành phố Giu-đa khác, sau những năm tháng bị vua Nê-bu-cát-nết-sa lưu đày qua Ba-by-lôn.
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bạt, Biết-vai, Rê-hum, và Ba-a-na. Các nam đinh Ít-ra-ên gồm có:
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
Họ Pha-rốt 2.172 người.
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
Họ A-ra 775 người.
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.812 người.
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
Họ Ê-lam 1.254 người.
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
Họ Xát-tu 945 người.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
Họ Xác-cai 760 người.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
Họ Ba-ni 642 người.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
Họ Bê-bai 623 người.
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
Họ A-gát 1.222 người.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
Họ A-đô-ni-cam 666 người.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
Họ Biết-vai 2.056 người.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
Họ A-đin 454 người.
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
Họ Bết-sai 323 người.
18 les fils de Jorah, cent douze
Họ Giô-ra 112 người.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
Họ Ha-sum 223 người.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
Họ Ghi-ba 95 người.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
Họ Bết-lê-hem: 123 người.
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
Người Nê-tô-pha 56 người.
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
Người A-na-tốt 128 người.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
Người Ách-ma-vết 42 người.
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, Kê-phi-ra, và Bê-ê-rốt 743 người.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
Người Mích-ma 122 người.
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
Người Bê-tên và A-hi 223 người.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
Công dân Nê-bô 52 người.
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
Công dân Mác-bích 156 người.
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
Công dân Ê-lam khác 1.254 người.
32 les fils de Harim, trois cent vingt
Công dân Ha-rim 320 người.
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
Công dân Lô-đơ, Ha-đi, và Ô-nô 725 người.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
Công dân Sê-na 3.630 người.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
Các thầy tế lễ gồm có: Họ Giê-đa-gia (thuộc nhà Giê-sua) 973 người.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
Họ Y-mê 1.052 người.
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Họ Ha-rim 1.017 người.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đa-via) 74 người.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 128 người.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
Con cháu những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 139 người.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
họ Kê-rốt, họ Sia-ha, họ Ba-đôn,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ A-cúp,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
họ Ha-gáp, họ Sam-lai, họ Ha-nan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
họ Ghi-đên, họ Ga-cha, họ Rê-a-gia,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa, họ Ga-xam,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
họ U-xa, họ Pha-sê-a, họ Bê-sai,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
họ A-sê-na, họ Mê-u-nim, họ Nê-phu-sim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
họ Ba-lút, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Hát-sô-phê-rết, họ Phê-ru-đa,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
họ Gia-a-la, họ Đạt côn, họ Ghi-đên,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
họ Sê-pha-tia, họ Hát tinh, họ Bô-kê-rết Ha-xê-ba-im, và họ A-mi.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần Sa-lô-môn là 392 người.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
Có một số người từ các thành Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đan, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng họ không còn gia phả hay bằng cớ về nguồn gốc tông tộc, để chứng minh họ là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 652 người.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Cũng có con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai, người Ga-la-át, và người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
Các nhà lãnh đạo cấm họ không được hưởng phần ăn thánh, vì các nhà lãnh đạo muốn chờ đến lúc cầu hỏi Chúa Hằng Hữu bằng cách dùng U-rim và Thu-mim để xem họ có thuộc dòng họ thầy tế lễ không.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân và 200 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
Khi đến Đền Thờ Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem, các trưởng tộc tùy khả năng cung hiến tài vật để thực hiện công tác tái thiết Đền Thờ Đức Chúa Trời.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
Số tài vật dâng hiến gồm 500 ký vàng, 3 tấn bạc, và 100 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Như vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, các ca sĩ, người gác cổng, người phục dịch đền thờ và tất cả những người khác về sống tại Giê-ru-sa-lem và miền phụ cận. Các thường dân lưu đày còn lại cũng hồi hương về sống trong thành mình.

< Esdras 2 >