< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 les fils de Jorah, cent douze
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 les fils de Harim, trois cent vingt
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.