< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ಬಾಬಿಲೋನಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನಿಂದ, ಬಾಬಿಲೋನಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹೋಗಿ, ಅನಂತರ ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೂ, ಯೆಹೂದಕ್ಕೂ, ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಗೂ
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನ ಸಂಗಡ ಹಿಂದಿರುಗಿದವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಯೇಷೂವ, ನೆಹೆಮೀಯ, ಸೆರಾಯ, ರೆಲಾಯ, ಮೊರ್ದೆಕೈ, ಬಿಲ್ಷಾನ್, ಮಿಸ್ಪಾರ್, ಬಿಗ್ವೈ, ರೆಹೂಮ್ ಹಾಗೂ ಬಾಣ. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನಾಂಗದ ಪುರುಷರ ಸಂಖ್ಯೆ:
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
ಪರೋಷನ ವಂಶಜರು 2,172
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
ಶೆಫಟ್ಯನ ವಂಶಜರು 372
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
ಆರಹನ ವಂಶಜರು 775
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
ಯೇಷೂವ, ಯೋವಾಬ್ ಎಂಬವರ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಪಹತ್ ಮೋವಾಬನ ವಂಶಜರು 2,812
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
ಜತ್ತೂವಿನ ವಂಶಜರು 945
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
ಜಕ್ಕೈನ ವಂಶಜರು 760
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
ಬಾನೀಯ ವಂಶಜರು 642
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
ಬೇಬೈನ ವಂಶಜರು 623
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
ಅಜ್ಗಾದನ ವಂಶಜರು 1,222
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
ಅದೋನೀಕಾಮಿನ ವಂಶಜರು 666
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
ಬಿಗ್ವೈ ವಂಶಜರು 2,056
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
ಅದೀನನ ವಂಶಜರು 454
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಮಗನಾದ ಆಟೇರ್ ವಂಶಜರು 98
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
ಬೇಚೈಯ ವಂಶಜರು 323
18 les fils de Jorah, cent douze
ಯೋರನ ವಂಶಜರು 112
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
ಹಾಷುಮನ ವಂಶಜರು 223
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
ಗಿಬ್ಬಾರನ ವಂಶಜರು 95
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
ಬೇತ್ಲೆಹೇಮನ ವಂಶಜರು 123
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
ನೆಟೋಫದ ಜನರು 56
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
ಅನಾತೋತ್ ಊರಿನವರು 128
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
ಅಜ್ಮಾವೆತಿನವರು 42
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
ಕಿರ್ಯತ್ ಯಾರೀಮ್, ಕೆಫೀರಾ, ಬೇರೋತ್ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 743
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
ರಾಮಾ ಗೆಬ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 621
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
ಮಿಕ್ಮಾಷದ ಜನರು 122
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
ಬೇತೇಲ್ ಮತ್ತು ಆಯಿ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣದವರು 223
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
ನೆಬೋ ಊರಿನವರು 52
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
ಮಗ್ಬೀಷನ ಜನರು 156
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
32 les fils de Harim, trois cent vingt
ಹಾರಿಮನ ವಂಶಜರು 320
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
ಲೋದ್, ಹಾದೀದ್, ಓನೋ ಎಂಬ ಊರಿನ ಜನರು 725
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
ಯೆರಿಕೋವಿನ ವಂಶಜರು 345
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
ಸೆನಾಹನ ವಂಶಜರು 3,630.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
ಯಾಜಕರು: ಯೇಷೂವನ ಕುಟುಂಬದವರಾದ ಯೆದಾಯನ ವಂಶಜರು 973
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
ಇಮ್ಮೇರನ ವಂಶಜರು 1,052
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
ಪಷ್ಹೂರನ ವಂಶಜರು 1,247
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
ಹಾರಿಮನ ವಂಶಜರು 1,017.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
ಲೇವಿಯರು: ಹೋದವ್ಯನ ಸಂತತಿಯಾದ ಯೇಷೂವನ, ಕದ್ಮಿಯೇಲನ ವಂಶಜರು 74.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
ಹಾಡುಗಾರರು: ಆಸಾಫನ ವಂಶಜರು 128.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
ದೇವಾಲಯದ ದ್ವಾರಪಾಲಕರಾದ ಶಲ್ಲೂಮ್, ಆಟೇರ್, ಟಲ್ಮೋನ್, ಅಕ್ಕೂಬ್, ಹಟೀಟ, ಶೋಬೈ ಮುಂತಾದವರ ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು 139.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರು: ಜೀಹ, ಹಸೂಫ, ಟಬ್ಬಾವೋತ್ ಇವರ ವಂಶಜರು.
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
ಕೆರೋಸ್, ಸೀಯಹಾ, ಪದೋನ್,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
ಲೆಬಾನ, ಹಗಾಬ, ಅಕ್ಕೂಬ್
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
ಹಗಾಬ್, ಶಲ್ಮೈ, ಹಾನಾನ್,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
ಗಿದ್ದೇಲ್, ಗಹರ್, ರೆವಾಯ,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
ರೆಚೀನ್, ನೆಕೋದ, ಗಜ್ಜಾಮ್,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
ಉಜ್ಜ, ಪಾಸೇಹ, ಬೇಸೈ,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
ಅಸ್ನ, ಮೆಯನೀಮ್, ನೆಫೀಸೀಮ್,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
ಬಕ್ಬೂಕ್, ಹಕ್ಕೂಫ, ಹರ್ಹೂರ್,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
ಬಚ್ಲೂತ್, ಮೆಹೀದ, ಹರ್ಷ,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
ಬರ್ಕೋಸ್, ಸೀಸೆರ, ತೆಮಹ,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
ನೆಚೀಹ, ಹಟೀಫ, ಇವರ ವಂಶಜರು.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು: ಸೋಟೈ, ಹಸ್ಸೋಫೆರೆತ್, ಪೆರೂದ,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
ಯಾಲ, ದರ್ಕೋನ್, ಗಿದ್ದೇಲ್,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
ಶೆಫಟ್ಯ, ಹಟ್ಟೀಲ್, ಪೋಕೆರೆತ್ ಹಚ್ಚೆಬಾಯೀಮ್, ಮತ್ತು ಆಮೀ ಇವರ ವಂಶಜರು.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರ ಹಾಗೂ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವಕರ ವಂಶಜರು ಒಟ್ಟು 392 ಮಂದಿ.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
ತೇಲ್ಮೆಲಹ, ತೇಲ್ಹರ್ಷ, ಕೆರೂಬ್, ಅದ್ದಾನ್, ಇಮ್ಮೇರ್ ಎಂಬ ಊರುಗಳಿಂದ ಹೊರಟುಬಂದವರಾಗಿದ್ದು, ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರವಂಶಾವಳಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ, ತಾವು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಂಬುದನ್ನು ರುಜುಪಡಿಸಲಾಗದೇ ಇದ್ದವರು ಯಾರೆಂದರೆ:
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
ದೆಲಾಯ, ಟೋಬೀಯ, ನೆಕೋದ ಇವರ ಸಂತಾನದವರು ಒಟ್ಟು 652 ಮಂದಿ.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ: ಹಬಯ್ಯ, ಹಕ್ಕೋಚ್, ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಇವರ ಸಂತಾನದವರು. ಈ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈ ಎಂಬವನು ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯನಾದ ಬರ್ಜಿಲ್ಲೈಯನ ಪುತ್ರಿಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡ ಕಾರಣ, ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದನು.
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
ಇವರು ತಮ್ಮ ವಂಶಾವಳಿಯ ದಾಖಲಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದರು, ಆದರೆ ಅವು ಸಿಕ್ಕದೆ ಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಅಶುದ್ಧರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿ ಯಾಜಕ ಉದ್ಯೋಗದಿಂದ ಬಹಿಷ್ಕಾರವಾದರು.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
ಆದ್ದರಿಂದ ಊರೀಮ್, ತುಮ್ಮೀಮ್ ಮುಖಾಂತರ ದೈವನಿರ್ಣಯವನ್ನು ತಿಳಿಸಬಲ್ಲ ಯಾಜಕನು ದೊರೆಯುವ ತನಕ, ಇವರು ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬಾರದೆಂದು ರಾಜ್ಯಪಾಲನು ಆದೇಶಿಸಿದನು.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
ಹೀಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದು, ಸಭೆ ಸೇರಿದ ಸರ್ವಸಮೂಹದ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ 42,360.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
ಅವರ ಹೊರತಾಗಿ ಅವರ ದಾಸರೂ, ದಾಸಿಯರೂ 7,337 ಮಂದಿಯೂ, ಅವರ ಹಾಡುಗಾರರೂ, ಹಾಡುಗಾರ್ತಿಯರೂ 200 ಮಂದಿ ಇದ್ದರು.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
ಅವರ 736 ಕುದುರೆಗಳು, ಅವರ 245 ಹೇಸರಕತ್ತೆಗಳು,
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
ಅವರ 435 ಒಂಟೆಗಳು, ಅವರ ಒಟ್ಟು 6,720 ಕತ್ತೆಗಳು.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
ಅವರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿರುವ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ತರುವಾಯ, ಕುಟುಂಬಗಳ ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ದೇವರ ಆಲಯವನ್ನು ಅದರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಉಚಿತವಾದ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
ಅವರು ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗೆ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಬೊಕ್ಕಸಕ್ಕೆ 400 ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬಂಗಾರವನ್ನೂ, 2,800 ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನೂ, ನೂರು ಯಾಜಕರ ಅಂಗಿಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
ಯಾಜಕರೂ, ಲೇವಿಯರೂ, ದ್ವಾರಪಾಲಕರೂ, ಹಾಡುಗಾರರೂ, ದೇವಾಲಯದ ಸೇವಕರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಉಳಿದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.