< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ja nämä olivat ne tämän maakunnan asukkaat, jotka lähtivät pakkosiirtolaisten vankeudesta Baabelista, jonne Nebukadnessar, Baabelin kuningas, oli vienyt heidät pakkosiirtolaisuuteen, ja jotka palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin kaupunkiinsa,
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
ne, jotka tulivat Serubbaabelin, Jeesuan, Nehemian, Serajan, Reelajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa. Israelin kansan miesten lukumäärä oli:
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
Paroksen jälkeläisiä kaksituhatta sata seitsemänkymmentä kaksi;
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
Sefatjan jälkeläisiä kolmesataa seitsemänkymmentä kaksi;
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
Aarahin jälkeläisiä seitsemänsataa seitsemänkymmentä viisi;
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
Pahat-Mooabin jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan ja Jooabin jälkeläisiä, kaksituhatta kahdeksansataa kaksitoista;
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
Sattun jälkeläisiä yhdeksänsataa neljäkymmentä viisi;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
Sakkain jälkeläisiä seitsemänsataa kuusikymmentä;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
Baanin jälkeläisiä kuusisataa neljäkymmentä kaksi;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
Beebain jälkeläisiä kuusisataa kaksikymmentä kolme;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
Asgadin jälkeläisiä tuhat kaksisataa kaksikymmentä kaksi;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
Adonikamin jälkeläisiä kuusisataa kuusikymmentä kuusi;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
Bigvain jälkeläisiä kaksituhatta viisikymmentä kuusi;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
Aadinin jälkeläisiä neljäsataa viisikymmentä neljä;
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
Aaterin, nimittäin Hiskian, jälkeläisiä yhdeksänkymmentä kahdeksan;
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
Beesain jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä kolme;
18 les fils de Jorah, cent douze
Jooran jälkeläisiä sata kaksitoista;
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
Haasumin jälkeläisiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
Gibbarin jälkeläisiä yhdeksänkymmentä viisi;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
beetlehemiläisiä sata kaksikymmentä kolme;
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
Netofan miehiä viisikymmentä kuusi;
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
Anatotin miehiä sata kaksikymmentä kahdeksan;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
asmavetilaisia neljäkymmentä kaksi;
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
kirjat-aarimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia seitsemänsataa neljäkymmentä kolme;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
raamalaisia ja gebalaisia kuusisataa kaksikymmentä yksi;
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
Mikmaan miehiä sata kaksikymmentä kaksi;
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
Beetelin ja Ain miehiä kaksisataa kaksikymmentä kolme;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
nebolaisia viisikymmentä kaksi;
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
Magbiin jälkeläisiä sata viisikymmentä kuusi;
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
32 les fils de Harim, trois cent vingt
Haarimin jälkeläisiä kolmesataa kaksikymmentä;
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
loodilaisia, haadidilaisia ja oonolaisia seitsemänsataa kaksikymmentä viisi;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
jerikolaisia kolmesataa neljäkymmentä viisi;
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
senaalaisia kolmetuhatta kuusisataa kolmekymmentä.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
Pappeja oli: Jedajan jälkeläisiä, nimittäin Jeesuan sukua, yhdeksänsataa seitsemänkymmentä kolme;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
Immerin jälkeläisiä tuhat viisikymmentä kaksi;
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
Pashurin jälkeläisiä tuhat kaksisataa neljäkymmentä seitsemän;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
Haarimin jälkeläisiä tuhat seitsemäntoista.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
Leeviläisiä oli: Jeesuan ja Kadmielin jälkeläisiä, nimittäin Hoodavjan jälkeläisiä, seitsemänkymmentä neljä.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Veisaajia oli: Aasafin jälkeläisiä sata kaksikymmentä kahdeksan.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
Ovenvartijain jälkeläisiä oli: Sallumin jälkeläisiä, Aaterin jälkeläisiä, Talmonin jälkeläisiä, Akkubin jälkeläisiä, Hatitan jälkeläisiä, Soobain jälkeläisiä, kaikkiaan sata kolmekymmentä yhdeksän.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Temppelipalvelijoita oli: Siihan jälkeläiset, Hasufan jälkeläiset, Tabbaotin jälkeläiset,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keeroksen jälkeläiset, Siiahan jälkeläiset, Paadonin jälkeläiset,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
Lebanan jälkeläiset, Hagaban jälkeläiset, Akkubin jälkeläiset,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Haagabin jälkeläiset, Samlain jälkeläiset, Haananin jälkeläiset,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
Giddelin jälkeläiset, Gaharin jälkeläiset, Reajan jälkeläiset,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Resinin jälkeläiset, Nekodan jälkeläiset, Gassamin jälkeläiset,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
Ussan jälkeläiset, Paaseahin jälkeläiset, Beesain jälkeläiset,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
Asnan jälkeläiset, Meunimin jälkeläiset, Nefusimin jälkeläiset,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbukin jälkeläiset, Hakufan jälkeläiset, Harhurin jälkeläiset,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Baslutin jälkeläiset, Mehidan jälkeläiset, Harsan jälkeläiset,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
Salomon palvelijain jälkeläisiä oli: Sootain jälkeläiset, Sooferetin jälkeläiset, Perudan jälkeläiset,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
Sefatjan jälkeläiset, Hattilin jälkeläiset, Pookeret-Sebaimin jälkeläiset, Aamin jälkeläiset.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijain jälkeläisiä oli kaikkiaan kolmesataa yhdeksänkymmentä kaksi.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
Nämä olivat ne, jotka lähtivät Teel-Melahista, Teel-Harsasta, Kerub-Addanista ja Immeristä, voimatta ilmoittaa perhekuntaansa ja syntyperäänsä, olivatko israelilaisia:
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
Delajan jälkeläisiä, Tobian jälkeläisiä, Nedokan jälkeläisiä, kuusisataa viisikymmentä kaksi.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Ja pappien poikain joukossa olivat Habaijan jälkeläiset, Koosin jälkeläiset ja Barsillain jälkeläiset, sen, joka oli ottanut vaimon gileadilaisen Barsillain tyttäristä ja jota kutsuttiin heidän nimellään.
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
Nämä etsivät sukuluetteloitaan, niitä löytämättä, ja niin heidät julistettiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
Maaherra kielsi heitä syömästä korkeasti-pyhää, ennenkuin nousisi pappi, joka voi hoitaa uurimia ja tummimia.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Koko seurakunta oli yhteensä neljäkymmentä kaksi tuhatta kolmesataa kuusikymmentä,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
paitsi heidän palvelijoitansa ja palvelijattariansa, joita oli seitsemäntuhatta kolmesataa kolmekymmentä seitsemän. Lisäksi oli heillä kaksisataa mies-ja naisveisaajaa.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
Hevosia heillä oli seitsemänsataa kolmekymmentä kuusi, muuleja kaksisataa neljäkymmentä viisi,
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
kameleja neljäsataa kolmekymmentä viisi, aaseja kuusituhatta seitsemänsataa kaksikymmentä.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
Perhekunta-päämiehistä muutamat, tullessansa Herran temppelin sijalle, joka on Jerusalemissa, antoivat vapaaehtoisia lahjoja Jumalan temppelille, sen pystyttämiseksi paikallensa.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
He antoivat sen mukaan, kuin voivat, rakennusrahastoon: kuusikymmentä yksi tuhatta dareikkia kultaa, viisituhatta miinaa hopeata ja sata papinihokasta.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Sitten papit, leeviläiset ja osa kansaa sekä veisaajat, ovenvartijat ja temppelipalvelijat asettuivat kaupunkeihinsa, ja kaikki muut israelilaiset kaupunkeihinsa.